Tor related French translation (#77)
This commit is contained in:
@@ -6,12 +6,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="10"/>
|
||||
<source>Label</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Etiquette</translation>
|
||||
<translation>Etiquette</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="10"/>
|
||||
<source>Address</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Adresse</translation>
|
||||
<translation>Adresse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="715"/>
|
||||
<source>Address balance</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Solde de l'adresse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="725"/>
|
||||
@@ -370,32 +370,32 @@
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1107"/>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="693"/>
|
||||
<source>Export transactions</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Exporter les transactions</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="402"/>
|
||||
<source>Tor configuration is available only when running an embedded zcashd.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La configuration de Tor est disponible uniquement lors de l'exécution du processus zcashd intégré. </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="454"/>
|
||||
<source>Enable Tor</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Activer Tor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="455"/>
|
||||
<source>Connection over Tor has been enabled. To use this feature, you need to restart zec-qt-wallet.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La connection via Tor est activée. Afin d'utiliser cette fonctionnalité, veuillez redémarer zec-qt-wallet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
||||
<source>Disable Tor</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Désactiver Tor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
||||
<source>Connection over Tor has been disabled. To fully disconnect from Tor, you need to restart zec-qt-wallet.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La connection via Tor a été désactivée. Afin de complètement se déconnecter de Tor, vous devez redémarrer zec-qt-wallet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="504"/>
|
||||
@@ -451,12 +451,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="699"/>
|
||||
<source>Error</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Erreur</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
||||
<source>Error exporting transactions, file was not saved</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Erreur lors de l'exportation des transactions. Le fichier n'a pas été sauvegardé.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="722"/>
|
||||
@@ -560,7 +560,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="977"/>
|
||||
<source>Reply to </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Répondre à </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1057"/>
|
||||
@@ -570,12 +570,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1165"/>
|
||||
<source>Address has been previously used</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>L'adresse a été utilisée précédemment.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/mainwindow.cpp" line="1167"/>
|
||||
<source>Address is unused</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>L'adresse est inutilisée.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="148"/>
|
||||
@@ -609,7 +609,7 @@ Cette adresse ne semble pas être de type adresse-z</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>Reply to</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Répondre à</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="448"/>
|
||||
@@ -619,12 +619,12 @@ Cette adresse ne semble pas être de type adresse-z</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="586"/>
|
||||
<source>Current balance : </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Solde actuel :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="588"/>
|
||||
<source>Balance after this Tx: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Solde après cette Tx:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/sendtab.cpp" line="609"/>
|
||||
@@ -658,7 +658,7 @@ Cette adresse ne semble pas être de type adresse-z</translation>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/memodialog.ui" line="52"/>
|
||||
<source>Include Reply Address</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation >Inclure l'adresse de réponse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ Veuillez configurer l'hôte/port et utilisateur/mot de passe dans le menu E
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="109"/>
|
||||
<source>Pick</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Choisir</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/addressbook.cpp" line="127"/>
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une mi
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/settings.ui" line="151"/>
|
||||
<source>Connect to the Tor network via SOCKS proxy running on 127.0.0.1:9050. Please note that you'll have to install and run the Tor service externally.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Se connecter au réseau Tor via le proxy SOCKS en cours d'exécution sur 127.0.0.1:9050. Veuillez noter que vous devrez installer et exécuter le service Tor en externe.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/settings.ui" line="168"/>
|
||||
@@ -1016,7 +1016,7 @@ Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une mi
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/settings.ui" line="259"/>
|
||||
<source>Connect via Tor</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Se connecter via Tor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/settings.ui" line="161"/>
|
||||
@@ -1238,4 +1238,3 @@ Vous avez soit des fonds non confirmés soit le solde est trop petit pour une mi
|
||||
<translation>Poster sur le forum</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user